Monday, 28 November 2016

unexpected consequence

風桶屋って、どう英訳するんでしょうか?ググったけどしっくりくる訳は無かった。どれも無駄になげーか「butterfly effect」とかとんちんかんなこと言ってるし。。。


で、こんな オイオイ、それはちょっと風桶屋じゃね? 的な論文がこちら


Contribution of Arctic seabird-colony ammonia to atmospheric particles and cloud-albedo radiative effect in Nature Communications










北極圏の鳥のコロニーからでる糞のカスが雲になって降水になって気候に影響する、、、ってオイオイ、大丈夫か?

と最初は思いますよね普通


と、なんかバカにした風な書き方をしてしまいましたが、もちろんかなり詳細に検証やら影響評価をしています。ちょっとモデル依存なところはあるようですが。

こんな、一見「??!」と思われるような研究をしなきゃなっ!って改めて思った次第です。

No comments:

Post a comment